KEEP IN TOUCH

SEARCH

Market of Jean Talon














Le programme de cet après-midi était très simple, une escapade tout ce qu'il y a de plus gourmand et coloré sur le marché de Jean Talon. Samuel me décrivait la place comme étant LE rendez-vous des gourmets (tout comme des gourmands),tant le choix de produits est vaste, mais il faut le voir pour le croire. Les piments, courges, aubergines et pommes sont sur toutes les étales, s'associant en un panel de couleurs magnifique. Mais ce n'est pas tout, de la boucherie à la poissonnerie et de la charcuterie à la fromagerie en passant par la boulangerie (on n'en finit pas de ces "ries") on trouve de TOUT, pour tous les goûts et surtout pour toutes les cuisines, orientales, occidentales et j'en passe. Dans un petit coin, aux Délices de la mer les poissons sont fumés maison avec toutes sortes d'épices,le homard est vivant ou déjà cuit, au Cochon tout rond, on apprécie la coppa, le chorizo et le jambon cru du Quebec. 
Une vrai place à bouffe vous dis-je.



The program of this afternoon was very simple, a greedier and colored escapade on the market of Jean Talon. Samuel described me the place as being THE meeting of the gourmets (quite as gourmands), so much the choice of products is vast, but it's necessary to see it to believe it. Hot peppers, gourds, eggplants and apples are on all the slack, joining in an amazing panel of colors. But it isn't everything, from the butcher's shop to the fishmonger's shop and from the delicatessen to the cheese merchant by way of the bakery we find of EVERYTHING, for all the tastes and especially for all the cookings, oriental, western etc. In a corner, in the Delices de la mer, fishes are home-smoked with any sorts of spices, the lobster is alive or already cooked, to LE cochon tout rond, we appreciate the coppa, the chorizo and the cured ham of Quebec. 
A truth food place I say to you.


J'en ai profité pour goûter un chausson au boeuf de la pâtisserie Ryad (orientale forcément). La farce était gouteuse ( écrasé de pomme de terre et viande hachée) sans être trop épicée; quant à la croûte elle était légèrement fade (mais vraiment légèrement:p). Nonobstant pas de quoi fouetter un chat, le sourire et l'accueil suffisent à faire oublier ce bémol. J'ai été un peu déçu par ce churros fourré au caramel qui semblait faire tant de promesses dans la vitrine mais dont la texture, caoutchouteuse, ne transportait pas tant que cela. La pâte manquait d'un je ne sais quoi, vanille, amande amère? Mais s'il avait été chaud et croustillant, son avenir aurait été tout tracé dans ma liste de pêchés mignons. Bref, le marché de Jean Talon, avec ses épiciers (marchand d'épices) et ses artisans du goût offre une belle image de ce que le Quebec a de mieux à offrir en matière de saveurs et de cuisine.Et c'est encore mieux lorsque l'on est accompagné d'un cuistot, gourmet, gourmand, tout cela à la fois.;)


I took advantage of it to enjoy a meat turnover from the Patisserie Ryad (oriental necessarily). The stuffing was flavorful (crushed by potato and minced meat) without being too much spiced; as for the crust it was slightly flat (but really slighly :p). In spite of step of which to whip a cat, the smile and the welcome are enough to make forget this flat. I was a little disappointed by the fudge filled churros  which seemed to make so many promises in the shop window but its texture , rubbery, didn't transport so much that it. The dough missed of a "I don't know what", vanilla, bitter almond? But if it had been warm and crunchy, its future would have been quite drawn in my list of fished cute. In brief, Jean Talon's market, with its grocers (trader of spices) and its taste craftsmen offers a beautiful image of what Quebec has of better to offer in flavours and in cooking. And it's still better when we are with a cook, a gourmet, a gourmand, all this in one person.

Enjoy!

 
blogger